开罗国际书展上亮眼“中国红”
■ 吴丹妮
来源:中国贸易报
![]() |
《一带一路:区域与国别经济比较研究》《陈土豆的红灯笼》《砂粒与星尘》……在埃及开罗国际会展中心举办的第53届开罗国际书展上,百余本由中文翻译成阿拉伯语的中国图书受到众多外国读者追捧。
恰逢中国农历春节期间,开罗国际会展中心设立的四个中国图书展区张贴了中国“福”字和对联,亮眼的“中国红”给书展带来了浓浓的中国年味儿。
“这是我们第八次带着中国图书来参展。”埃及希克迈特文化投资出版公司总裁艾哈迈德·赛义德介绍说,与往年一样,此次参展的中国书籍品类十分丰富,涵盖了中国社会、经济、文学、儿童绘本以及中文教育,有几十本由中文翻译成阿拉伯语的新书为首发。
亚丝明·艾哈迈德来自埃及艾因夏姆斯大学中文系。她已经不是第一次来书展,每次都会到中国图书展区挑选几本书。
“这里的图书种类很丰富。”在《论语精要》和《中国当代文学史》等书籍旁,她告诉记者,这些书籍对她学习汉语、了解中国大有益处。
来自埃及中国大学的学生优素福·巴格达迪是来买汉语学习书籍的。他希望毕业后能进在埃中国企业工作。
“我希望能够用中文和中国员工交流。”巴格达迪说,这能更好地实现自己的职业规划和人生目标。
赛义德说,目前最畅销的是由中文翻译成阿拉伯语的儿童读物。令人欣喜的是,阿文版《一带一路:区域与国别经济比较研究》一书获得了今年书展的最佳翻译奖。
“埃及学习汉语的学生人数增速很快,埃及与中国之间密切的联系是埃及人对与中国书籍越来越感兴趣的原因之一。”赛义德说。
“我相信,大家对中国图书的需求这样强烈,是因为埃中、阿中关系越来越紧密。”书展负责人海萨姆·哈吉说,中国近年取得的成就令人瞩目,吸引埃及人去探索成功的原因和经验。
一年一度的开罗国际书展始于1969年,是全球最大的国际书展之一,也是全球阿拉伯语图书的重要展销场所。第53届开罗国际书展的主题是“埃及的认同——文化与未来之问”,书展使用多项前沿科技和人工智能,来自51个国家和地区的1000多家出版商参展,围绕古埃及文明、近现代文学和国际文化交流等话题举办了多场专题讲座和学术研讨会。本届书展于2月7日闭幕,观众达到200万人次,较上届增长20%,图书零售额和批发销量均超过去年。